



- Es una pena que seamos nosotros mismos los que poco a poco usemos más anglicanismos. Entre todos tenemos que luchar para que el ingles no se coma a una lengua que no tiene nada que envidiarle.


Moderador: Emecé
Estoy con tigo, los ingleses que no se coman nada, pero a las inglesas dejalas que se coman lo que quieran...Pepeillos 13 escribió:- Pues sugiero que por lo menos a nivel de los administradores/"jefes" se use usuario,usuaria o usuarios y no "users"![]()
, pués últimamente ( a modo de ejemplo: http://www.vstromclub.es/viewtopic.php?f=2&t=50851 ) veo mucho esta palabra
![]()
que ,creo, aún no tiene cabida en la riqueza del castellano/"español".
- Es una pena que seamos nosotros mismos los que poco a poco usemos más anglicanismos. Entre todos tenemos que luchar para que el ingles no se coma a una lengua que no tiene nada que envidiarle.
![]()
...........seveyn escribió:Solucionado también el tema de la palabrita "users", y desde luego no se hace para ofender a nadie ni para hacer de menos a nuestro léxico.
....si ya decia yo que so de las letras....PETRUSKI escribió:Eso, eso, tanto anglicismo, tanto anglicismo...
A partir de ahora somos "usuarios" del "VstromAsociación", porque eso de "club" también es un anglicismo, no?
good bye.
Pepeillos, se dice "anglicismo" no "anglicanismo". Anglicanismo es otra cosa, que tiene que ver con las doctrinas de la religión predominante en Inglaterra.
Saludos Pepe.
Arturoooo, ya te estás cambiando eso de "stormbringer" por "elatraetormentas".
Ya Pepe, yaaaa, jejeje, que no me ha dado tiempo a mandar un par de estasPepeillos 13 escribió:...........seveyn escribió:Solucionado también el tema de la palabrita "users", y desde luego no se hace para ofender a nadie ni para hacer de menos a nuestro léxico.
.................... que yo no me enfadaooooooo Nieves.![]()
; que os tengo en una alta estima.
![]()
Mariano.- escribió:Vale, vale, vale, lo de mi "ejemplo cervantino" ha sido una broma de 28 en 29 de diciembrePor supuesto, "merchandising" es un reinounidismo, un inglesismo, britanicismo, anglicanismo o anglicismo, que es el término correcto. No sé por qué, pero me parece que os he pillado un poco en "fuera de juego"
Os pido disculpas.
¡¡¡Que pasada!!, ¿puedes creer que hasta he buscado la definición en el volúmen que tiene mi hermana, porque el mío es "edicción bolsillo", y pensé que se lo habían "comido"?Mariano.- escribió:Vale, vale, vale, lo de mi "ejemplo cervantino" ha sido una broma de 28 en 29 de diciembrePor supuesto, "merchandising" es un reinounidismo, un inglesismo, britanicismo, anglicanismo o anglicismo, que es el término correcto. No sé por qué, pero me parece que os he pillado un poco en "fuera de juego"
Os pido disculpas.
Clickar, postear, resetear, "colgar o subir imagenes", renderizar, mail, logear, ....Alan44 escribió:...reitero que "user" estámal, pero no para el colectivo informatico que usamos esa palabra unos pocos de millobnes de veces al dia y es mas corto decir user que usuario y queda "mas profesional"......
exacto, a mi mismo me da corage, de hecho cada vez mas uso reiniciar en vez de resetear, correo en vez de mail, inicio de sesión en vez de loguear, etc, pero reconozco que cuesta e internet y la televisión tiene mucha culpa. y por qué no, la sociedad en sí.chusmc escribió:Clickar, postear, resetear, "colgar o subir imagenes", renderizar, mail, logear, ....Alan44 escribió:...reitero que "user" estámal, pero no para el colectivo informatico que usamos esa palabra unos pocos de millobnes de veces al dia y es mas corto decir user que usuario y queda "mas profesional"......
locomad escribió:Muy de acuerdo con aquello de usar la palabra original en castellano (no conozco más lenguas españolas) siempre y cuando sea lógico, lo que viene a ser casi siempre. Un ejemplo:
- Yo también soy informático, y realizando consultas a base de datos, toda mi oficina dice "tengo una query preparada..." cuando lo que en realidad deberían decir, y les recrimino por ello, sería "tengo una consulta preparada...". Como veis, no hace falta irse al ámbito común. En las áreas especializadas también se dan casos de intrusismo.
Ejemplos típicos como los de "loguearse" (iniciar sesión), "feed back" (retroalimentación) y muchísimos más, intento dejarlos claros y me fuerzo a usarlos. Soy uno de los usuarios más "pesaos" de la rae (tecleo "rae.es/{palabra}" más rápido que John Wayne) porque consulto cada barbaridad que se dice en mi oficina (y son muchas). Hay otras palabras que se han ganado el derecho a su uso en su idioma instruso, como por ejemplo "Internet", que empezó siendo lo que todos conocemos desde un principio. Aquí nunca se usó esa palabra en castellano, por lo que la adoptamos como tal.
Otro caso en la "españolización" de las palabras instrusas que se han ganado el derecho a ser usadas como tales. Una palabra como "emoticon" (escrito en inglés) la hemos pervertido y aquí las llamamos "emoticonos". En eso no estoy de acuerdo. O decimos emoticons o no decimos nada. No hay equivalente en castellano. Igual en gallego...
Bueno, dejo de rajar que me tengo que ir a comprar un traje para la moto.
PD: En mi monitor tengo una nota pegada con adhesivo que pone "Día antianglicismos" desde hace más de dos años.
PD2: En mi displai tengo un posit que pone "Día antianglicismos" desde hace más de dos años. (esta era la traducción a día de hoy)